LAS TRADUCCIONES QUE PODRA ENCONTRAR / TRANSLATIONS YOU CAN FIND

800px-TheSixElements

LAS TRADUCCIONES QUE PODRA ENCONTRAR / TRANSLATIONS YOU CAN FIND

La siguiente es una lista de las categorías de algunos textos traducidos honoris causa por diferentes motivos (académicos especialmente).

The following is a list of text categories translated for no money  due to different reasons, academic specially.

– Subtítulos de películas /Film subtitles

– Artículos económicos / Economic articles.

  1. PPBS – ¿CÓMO FUNCIONA? / PPBS – HOW DOES IT WORK?
  2. PPBS: A MANAGEMENT INNOVATION / PPBS: INNOVACIÓN EN LA ADMINISTRACIÓN.

– Artículos sobre pragma – lingüística /Pragmalinguistics articles.

  1. NATASHA BERRYMAN. VERDAD Y METÁFORA / TRUTH AND METAPHOR.
  2. DAVID CHRISTENSEN. EPISTEMOLOGÍA DEL DESACUERDO: LAS BUENAS NOTICIAS / EPISTEMOLOGY OF DISAGREEMENT: THE GOOD NEWS.
  3. ADAM ELGA. REACCIONES AL DESACUERDO DESDE EL DESACUERDO / HOW TO DISAGREE ABOUT HOW TO DISAGREE.
  4. MICHAEL KIMMEL. POR QUÉ HIBRIDAMOS METÁFORAS (Y LAS HIBRIDAMOS BIEN): COHERENCIA DE DISCURSO, METÁFORA CONCEPTUAL, Y MÁS ALLÁ /WHY WE MIX METAPHORS (AND MIX THEM WELL): DISCOURSE COHERENCE, CONCEPTUAL METAPHOR, AND BEYOND.
  5. DOUGLAS WALTON. JUSTIFICACIÓN A LOS ESQUEMAS DE ARGUMENTACIÓN / JUSTIFICATION OF ARGUMENTATION SCHEMES.

Cada categoría estará ordenada para su consulta individual / Each categoriy will be tieded by items so it can be consulted individually

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s